Time flies as they say.
What have I've been up to lately?
I've been roller skating in Tempelhof, sat by the Spree drinking beer with Nanna, seen They Live by Night (1949) at movie night, eaten a lot of veggie burger, fallen of my bike leaving my legs blue with bruises and my bike a bit messed up, attended a random slumber party at Mark's, feared Germans and drinking games at Benjamin's b-day party, overstayed my welcome, swam in Plötzensee, been to a vegan bbq, learned how to hula hoop, read and written unbelievably little, searching for a room so I have somewhere to live in September, explored Tempelhof with Jake, been to couchsurfing meetings, seen five short and three long silent movies by and with Buster Keaton, being awfully tried while having to much on my mind that spins like a loop, gotten confused by the book The Sense of an Ending by Julian Barnes, sang while biking, been to two sitcom (can you call Futurama a sitcom?) nights, taking care of one year old Jonas and so on.
Kind of same old, same old it feels like. I just work days at the moment so nights off is kind of nice and I'm doing more now. Active myself. Also when you hang out with a one year old for some hours a day you're kind of dying to be with people that responds when you talk with them. Jonas is cool and an easy child to take care. We have a lot of fun but it's not like hanging out with someone you could have conversation with.
I've gotten my languages a bit mixed up lately also. This is very uncommon for me. Since I was a child I've been good at keeping the languages I know apart. I use my Swedish less and less, and it feels kind of strange at times. I even think less in Swedish.
When I realized this I started to listen to Swedish music and (of course) ended up listening to Säkert! on repeat for two days straight, singing along to the lyrics. While doing this I found myself wondering how her song would be in English, translating in my head. Then I found out that Säkert! has translated a couple of her songs to English.
They are kind of translated word by word and it's pretty easy to see it's a non native English speaker that has translated the songs. Idioms are directly translated even if they do not exist in English for example. It made me think of the blog post I helped Peter with about Swedish Pop Music and Säkert! could definitive be an other example, even though I don't think she is so big outside of Sweden yet. (She has a English artist name Hello Saferide which is popular outside of Sweden).
I thought I would share a song, the same song in Swedish and English. It's one of my favorites, called Influensa in Swedish and The Flu in English. Favorite line in the English version: You must believe there's something epic in you. Enjoy.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar